< Previous80 It’s no coincidence that this tree is so special. Heavy wood is great for the manufacture of specific parts that must have resistance, but it is in the resin extracted from the trunk that the greatest treasure of this unique plant is found. Reddish color was used in the textile industries of Portugal as an alternative of superior quality to the earth dyes used until then. The qualities of Pau Brasil and its massive exploitation at the time culminated in the first economic activity undertaken by Portuguese settlers in Brazilian lands. The commercial success was such that demand grew in misalignment with the amount of raw material available and in about a century, the number of existing trees in Brazil was no longer sufficient for the demand in the market. The mass use of Pau Brasil then goes into decline, giving rise to other subsequent economic activities such as sugarcane and coffee. Even so, the significant role of this tree for these two countries is unquestionable. Once abundant and widely used, today it necessário ter sempre um arsenal de defesa contra os predadores. No meio de tanta natureza preservada há milénios, com tantos recursos e oportunidades, porque foi o Pau Brasil que chamou a atenção dos navegadores portugueses? Não é por acaso que essa árvore é tão especial. A madeira pesada é ótima para o fabrico de peças específicas que tem que ter resistência, porém é na resina extraída do tronco que se encontra o maior tesouro dessa planta singular. De cor avermelhada foi empregada nas indústrias têxteis de Portugal como uma alternativa de qualidade superior aos corantes terrosos utilizados até então. As qualidades do Pau Brasil e sua maciça exploração na época culminaram na primeira atividade económica empreendida pelos colonizadores portugueses em terras brasileiras. O sucesso comercial foi tamanho que a procura cresceu em desalinhamento com a quantidade de matéria-prima disponível 81 e em cerca de um século, o número de árvores existentes no Brasil já não era suficiente para a procura no mercado. A utilização em massa do Pau Brasil então entra em declínio, dando origem a outras atividades económicas subsequentes como a cana-de-açúcar e o café. Mesmo assim, o papel significativo dessa árvore para esses dois países é inquestionável. Outrora abundante e largamente utilizado, hoje, é espécie protegida por lei, em constante risco de extinção, e também madeira nobre e extremamente valorizada, sendo aproveitada para o fabrico de arcos de violino, por exemplo. O Pau Brasil é tão importante na História comum de Portugal e do Brasil que existe até um museu dedicado no Estado de Pernambuco. O piso de várias salas do Palácio da Bolsa, no Porto, é feito de Pau Brasil, local frequentado pelas figuras das classes mais altas quando foi projetado ainda no século XIX. is a species protected by law, in constant danger of extinction, and also noble and highly valued wood, being used for the manufacture of violin bows, for example. Pau Brasil is so important in the common history of Portugal and Brazil that there is even a dedicated museum in the State of Pernambuco. The floor of several rooms of the Palácio da Bolsa, in Porto, is made of Pau Brasil, a place frequented by the figures of the aristocracy when it was designed in the nineteenth century. Symbolically, it is, among many in the vast Brazilian flora, the most important tree in Brazil, it even gave his name to his home territory. But maybe it’s even more than that. When it is possible to bring together economics, politics, nature and culture in a single character, History is told with much has more charm and value, and to understand a little more about it we learn how to recognize the dimension of these incredible characters. Congratulations to 522 years of Brazil!82 Simbolicamente é, entre tantas na vasta flora brasileira, a árvore mais importante do Brasil. Pudera, cedeu até o nome ao seu território de origem. Mas talvez seja até mais do que isso. Quando é possível reunir economia, política, natureza e cultura num único personagem a História é contada com muito mais encanto e valor, e entender um pouco mais sobre ela é aprender a reconhecer a dimensão dessas incríveis personagens. Parabéns aos 522 anos do Brasil! The author is Brazilian and has lived in Portugal for three years. A biologist, she has a master’s degree in Agronomic Engineering, studies, observes and writes about ornamental plants. Ingrid Brock A autora é brasileira e vive em Portugal há três anos. Bióloga, cursa mestrado em Engenharia Agronómica, estuda, observa e escreve sobre as plantas ornamentais.15 Anos a cuidar da Natureza Registe-se para receber a NEWSLETTER! www.portaldojardim.com84 Conhecido por criar designs transcendentes em todo o mundo, o mais novo projeto da OLI Ar- chitecture para a Diageo China, Ltd. começou recentemente a aplicar a atenção característica deste atelier à forma, luz e ressonância do local a uma nova destilaria e centro de visitantes situ- ada no vale da montanhas cobertas de neve de Cangshan, China. O processo de destilação do uísque, juntamente com a resposta exclusiva da OLI Architecture à paisagem circundante, inspirou o conceito de design “Of Nature, to Nature”, destacando a relação circular da arquitetura com seu con- texto. O conjunto de edifícios e espaços ao ar livre fazem uso extensivo da pedra local e estão OLI ARCHITECTURE BREAKS GROUND ON NEW 15,000SQM LANDMARK DISTILLERY IN CHINA’S YUNNAN PROVINCE FOR LEADING GLOBAL SPIRITS PRODUCER, DIAGEO INAUGURA NOVA DESTILARIA COM 15.000 M² NA PROVÍNCIA DE YUNNAN, NA CHINA, PARA O PRINCIPAL PRODUTOR GLOBAL DE BEBIDAS ALCOÓLICAS, DIAGEO IN FOCUS Known for creating transcendent designs around the world, OLI Architecture’s newest project for Diageo China, Ltd. broke ground recently and applies the studio’s characteristic attention to form, light, and site resonance to a new dis- tillery and visitors’ center nestled in the valley of China’s snowcapped Cangshan mountains. The whisky distillation process, coupled with OLI Architecture’s signature response to sur- rounding landscape, inspired the design con- cept “Of Nature, to Nature,” highlighting the circular relationship of the architecture to its context. The collection of buildings and out- door spaces make extensive use of local stone and are harmoniously embedded into the ter- ENPT technology & software | tecnologia & software t&s85 harmoniosamente incorporados ao terreno para acompanhar as elevações naturais do local. O complexo então abre-se dramaticamente na face exposta a sul para revelar a paisagem, as montanhas e o vasto céu. A destilaria, e suas extensas fontes de água que se estendem para o leste, são abastecidas pela água de nascente de origem local, purificada e reutilizada após a elaboração do uísque de malte único de alta qualidade. Completando o ciclo, o extremo leste com paisagismo exube- rante, com piscinas naturais de retenção de água purificada de pós-produção, apoia espé- cies nativas ameaçadas de extinção, promo- vendo a biodiversidade de Yunnan. rain to follow the natural elevations of the site. The complex then dramatically opens on the southern exposed face to reveal the landscape, mountains, and vast sky. The distillery, and its extensive water features stepping towards the east, are supplied by the locally sourced pristine spring water, purified, and reused after the crafting of the high-quality single malt whiskey. Completing the cycle, the lushly landscaped east end, with natural retention pools of post- production purified water, supports native en- dangered species promoting the biodiversity of Yunnan.86 agenda a EVENTS SUGESTIONS/SUGESTÃO DE EVENTOS (CLICK IN THE IMAGE TO KNOW MORE) 24/03 a 15/05 Keukenhof Festival 2022 28 e 26/05 5ª Exposição de cactos, suculentas e bromélias 02/04 Árvores de Fruto em Jardins 01/04 Ouverture des jardins de callunes pour la saison 2022 27/03 Feira de plantas orna- mentais 26 e 27/03 Spring Mediterra- nean Garden Fair 24 a 28/05 RHS Chel- sea Flower Show 2022 05 a 08/05 RHS Malvern Spring Festival 07 a 09/04 ExpoJardim FIL87 REVISTA TUDO SOBRE JARDINS DIGITAL Nº 114 MARCH & APRIL/ MARÇO & ABRIL 2022 www.tudosobrejardins.com Editor in Chief | Responsável Editorial Catarina Gonçalves Contributors | Colaboradores Luisa Mendes Garden Design Tools Vasco de Melo Gonçalves Ingrid Brock Fotografia Viver Com Gosto Mail | Correspondência P.O. Box 24, 2656-909 Ericeira - Portugal Phone +351 261 867 063 E-mail: geral@lobodomar.net Editorial Company | Propriedade: Lobo do Mar-Sociedade Editorial, Lda. www.lobodomar.net Advertising Inquiries | Publicidade: Maria Dias + 351 261867063 + 351 96 5510041 e-mail geral@lobodomar.net Art Production | Grafismo: Lobo do Mar design 6 Issues per year | 6 Edições ano Cover | Foto de Capa Ghost Wash by Colwell Shelor Landscape Architecture All rights reserved | Direitos reservados de reprodução fotográfica ou escrita para todos os Países Registration Number | Registada na Enti- dade Reguladora para a Comunicação Social sob o nº 125 236 business guide | guia de anunciantes bg CATARINAGDESIGNS Tel 961490725 geral@catarinagdesigns.com www.catarinagdesigns.com PORTAL DO JARDIM Tel: + 351 261867063 Tm: + 351 965510041 www.portaldojardim.com HUSQVARNA INTERNACO, SA Tel: 800 834 137/5 callcenter@internaco.com www.husqvarna.pt Marca: Husqvarna GARDEN DESIGN TOOLS Tel 961490725 gardendesign.professionals@gmail.com courses.gardendesignsofttools.com EXPOSALÃO - CENTRO DE EXPOSIÇÕES IC2 - KM110 2440-487 BATALHA Tel 244 769 480 Feiras Expojardim, Urban Garden, Frutitec e Iberopragas www.exposalao.pt STIHL Andreas Stihl, SA tel 219 108 200 www.stihl.pt Marca: Stihl ETESIA Wolf Jardim | Etesia Tel 244802522 portugal@outils-wolf.com www.outils-wolf.com GROW IBERIA PRODUTOS DE FORÇA PORTUGAL Tel: 211303000 www.grow.com.pt Marcas: Honda; Pellenc; Villager GARDENA HUSQVARNA PORTUGAL, SA Tel 219 228 530 www.gardena.pt.com Marcas: Gardena, MccullochNext >